Dokumenty aplikacyjne po niemiecku

Dokumenty aplikacyjne po niemiecku

Dokumenty aplikacyjne po niemiecku
autorem artykułu jest Aleksandra Mańka

Świat staje się co raz mniejszy, odległości się kurczą, możliwości rosną, ale aby móc się z sukcesem poruszać w dzisiejszym świecie potrzebne są odpowiednie umiejętności.
Do takich umiejętności z pewnością należą metody szukania pracy. W Polsce przyjęło się, że w ramach dokumentów aplikacyjnych przesyła się zwykle swoje CV (ze zdjęciem) i list motywacyjny. W Niemczech sprawa jest nieco bardziej skomplikowana.

Jeśli pracodawca nie podkreślił wyraźnie, że oczekuje zgłoszeń w formie elektronicznej, wówczas wszystkie dokumenty przesyła się w „folderze aplikacyjnym” (die Bewerbungsmappe). Nie chodzi tu bynajmniej o folder w sensie drzewa katalogów na dysku twardym, tylko o rodzaj aktówki, którą przesyła się zwykłą pocztą (ważna jest tu również koperta - najlepiej z kartonowym wzmocnieniem). Jest to wizytówka kandydata, która powinna zrobić na potencjalnym pracodawcy (a najpierw na kadrowej) na tyle dobre wrażenie, aby kandydat został zaproszony na rozmowę. Należy zaprezentować w niej wszystkie swoje atuty poparte odpowiednimi dokumentami. Nie trzeba chyba podkreślać, że w treści nie ma prawa wystąpić żaden błąd ortograficzny, a sam wygląd dokumentów musi być schludny, bez zagięć czy plam.

Folder powinien zawierać w następującej kolejności:
· pismo przewodnie (das Anschreiben) – położone luźno na folderze lub stronę tytułową (das Deckblatt) jako pierwszy dokument w folderze
· życiorys w ujęciu chronologicznym
· świadectwa (kopie) ukończenia szkół (również wyższych) i kursów
· świadectwa pracy i inne dokumenty związane z dotychczasowym doświadczeniem zawodowym
· zdjęcie powinno być umieszczone w prawym górnym rogu życiorysu, lub na stronie tytułowej

Słówka, przydatne podczas pisania dokumentów aplikacyjnych w języku niemieckim:

das Anpassungsvermögen – zdolność przystosowywania
die Ausdauer – wytrwałość, cierpliwość
die Belastbarkeit – obciążalność (również obowiązkami)
die Bewerbung – aplikacja, podanie
die Durchsetzungskraft – umiejętność forsowania swoich opinii, pomysłów itd.
die Entscheidungsfähigkeit – zdolność podejmowania decyzji
die Flexibilität - elastyczność
die Kommunikationsfähigkeit – zdolność (łatwej) komunikacji
der Lebenslauf - życiorys
die Lernbereitschaft – gotowość do nauki
das Organisationsgeschick – zdolności organizacyjne
die Sorgfalt – dbałość, staranność
die Teamfähigkeit – zdolność do pracy w zespole
die Überzeugungskraft – siła przekonywania
das Urteilsvermögen – zdolność do prawidłowej oceny czegoś lub kogoś
das Verhandlungsgeschick – sprawność w negocjacjach


--
Autorka używa niemieckiego na codzień, w kontaktach służbowych i do celów prywatnych. Swoje doświadczenia opisuje w blogu.

Artykuł pochodzi z serwisu www.Artelis.pl

Zobacz takze:
Badanie USG w Łodzi
Szkodliwe oprogramowanie komputerowe
Najważniejsza zasada oszczędzania pieniędzy
Patrz na jasną stronę życia.
Moda na coaching w firmach